Texte. Spielräume interpretativer Näherung
Inhaltsverzeichnis
|
I. Theoretische Grundfragen einer interpretativen Näherung an Texte |
|
Verständlich-Machen – Plädoyer für eine neue Einheit von Literaturwissenschaft und Linguistik |
|
Lesart(en) von Sprache |
|
Humanität und Sprache. |
|
Worte für Bilder. Die Kunst über Kunst zu sprechen |
|
Heikle Interpretationsraster. Methoden- und Erkenntniswechsel am Beispiel der Literaturgeschichtsschreibung über die Aufklärung und den Sturm und Drang |
|
II. Interpretative linguistische Perspektiven auf Texte der öffentlichen Kommunikation |
|
Andrea Bachmann-Stein / Stephan Stein Verstehensstrategien bei sprachlich devianten Texten. Am Beispiel von Belegen aus dem "Hohlspiegel“ |
|
Gebrauchsanleitungen und deren Übersetzung: |
|
Diskurs, Ideologie und Metaphern. Aspekte einer Kritischen Kognitiven Linguistik |
|
Argumentationsstrategien der Frankfurter Allgemeinen Zeitung in einem außenpolitischen Diskurs |
|
III. Interpretationsaspekte von religiösen Texten |
|
Eine historisch-theologische Kritik an der Metapher „Pharisäer“ |
|
Die Wahrheit der Dichtung. „Rainer Maria Rilkes Deutung des Daseins“ aus der Sicht Romano Guardinis |
|
Undogmatische Dogmatik. Zur Hermeneutik und Interpretation von Glaubensaussagen |
|
„Erziehung als Taufverpflichtung“ – Predigtanalyse. Analyse einer 1940 in Hermannstadt/Siebenbürgen gehaltenen, politisch interpretierten Predigt des Stadtpfarrers D. Friedrich Müller |
|
IV. Interpretationsvielfalt bei belletristischen Texten |
|
Zur Deklamationskunst der russischen Moderne |
|
Das Buch von Ingo Schulze „33 Augenblicke des Glücks”und „Petersburger Text” |
|
Helmut Deck |
|
Die Überwindung der Sprachlosigkeit. |
|
Zur funktionalen Äquivalenz der Übersetzung am Beispiel der „Weber“ von Gerhart Hauptmann |
|
Der Dialog als Weg zur Selbsterkenntnis. Zum dialogischen und diskursiven Charakter der österreichischen Literatur von Frauen: Ingeborg Bachmann, Barbara Frischmuth, Elfriede Jelinek und Brigitte Schwaiger |
|
Ut vir, sic oratio – Wiederholte Rede und „Geistreichigkeitssprache“ bei Fontane |
|
Prinzipien der linguistisch-stilistischen Analyse eines schöngeistigen Textes |
|
Anthroponyme – Konstituenten der Literarizität poetischer Texte |
|
Larissa Polubojarinova |
|
Stefan Ringel |
|
„Wir vergeben und bitten um Vergebung“. Brückenschlag über den Abgrund nationaler Ressentiments im Roman „Weichselkirschen“ von Leonie Ossowski |
|
Anmerkungen zu Conrad Ferdinand Meyers Gedicht„Der Deutsche Schmied“ (1871) |
|
Dilemma der Interpretation und Wesensbild der übersetzerischen Textexaktheit |
|
V. Vermittlungsorientierte Interpretation von Texten |
|
Vermittlung – Bildung – Medialität. Anmerkungen zu den theoretischen Grundlagen des literaturdidaktischen Diskurses |
|
Texte und Textsequenzen im Vergleich. Fachliche Grundlagen und didaktisch-methodische Perspektiven einer Texterschließung |
|
Andreas Fröhlich |
|
David gegen Goliat. Exegetische und religionsdidaktische Anfragen an eine biblische Erzählung |
|
Ein deutsches Herbstgedicht in Sibirien |